誰でも健康でいたいもの。このサイトでは誰でも分かるように少しずつ健康の知識を紹介していきます。

テイクアウトって最近言わなくないですか?



The English Timesの編集後記より

前回のメルマガで質問があったので掲載しておきます。

>A: So, you will pick me up at the airport tomorrow in exchange for me
> setting up for a job interview. Do we have a deal?
>「じゃあ、僕が面接の機会を作ってあげる代わりに、明日空港まで迎えに来て
> くれる。これでいいかな?」
>
>この英文中のfor me はfor myではだめですか?

もちろんmeの部分はmyでも大丈夫です。これは動名詞の意味上の主語ってやつです。目的語形、所有格形両方使えますが、海外ドラマを見ていると目的語形のほうがよく使われますね。

総合英語Forestを持っている方は192~193ページをご覧ください。
そう言えば今回紹介したto goですが、日本語では"持ち帰り"もしくは"テイクアウト"であると紹介しましたが、最近ファーストフード店ってテイクアウトって言う表現を使わなくなったような気がするのですが、気のせいでしょうか?

ファーストフード店に詳しい方がいらっしゃったら教えてくださいね。

お役立ちサイト:健康系人気ブログランキング